بایگانی

بایگانی نویسنده

TY Diary, Part 10: Rather than becoming the best, I want to become a singer with meaning

دسامبر 9, 2010 ۱ دیدگاه

قسمت آخر: بیشتر از اینکه بخوام بهترین باشم، دوست دارم خواننده ای با معنی باشم.

ته یانگ جذاب، خواننده ی قابل اطمینان، رویایش چیست؟

«نمیدونم این رویا کوچک یا بزرگیه. ولی دوست دارم تا مدت ها روی صحنه باشم و همیشه تلاشم رو بکار ببندم.»

ممکنه رویای ساده ای باشه ولی چشمانش سرشار از غرور خوانندگی است. اگر قبل ها بیشتر بخوانید…

TY Diary, Part 9: No more suffering.. now it’s time to give gifts

دسامبر 8, 2010 2 دیدگاه

این مصاحبه قبل از انتشار آلبوم ته یانگ بوده، پس تعجب نکنید!

قسمت نهم: درد کشیدن دیگه کافیه، حالا وقت دادن هدیه است.

به دنیا آمدن یه فرد با درد همراه است. نتیجه ی درد و رنج پارسال ته یانگ، البومی است که بزودی منتشر خواهد شد.

«دیگه داره به آخراش میرسه. میخوایم بهتریم آهنگ ها رو انتخاب کنیم. فکر کنم آلبومم 10 تا آهنگ داشته باشه.»

به خاطر آلبومش سختی ها و رنج هایی زیادی رو کشید. از اینکه همزمان برای آلبوم آماده بشه و فعالیت های گروهش رو دنبال کنه، هم از نظر فیزیکی و هم روانی دوران سختی رو گذروند. او مشقت های زیادی رو تحمل کرده تا آلبومی قابل قبول رو ارائه بده.

«فکر کنم بزودی آلبومم منتظر بشه. این اولین باره که آلبومی سولویی رو میدم، برای همین بیشتر بخوانید…

New Address

دسامبر 8, 2010 بیان دیدگاه

میبینید که!!! باز هم…

به هر حال. برای اینکه از آدرس جدید باخبر بشید. ID من رو در ADD، Yahoo کنید، یا به من ایمیل بزنید… نمیدونم کِی خیال ما از این بابت راحت بشه!
My Yahoo ID: honeyeh_vip
My Yahoo Mail: honeyeh_vip@yahoo.com

دسته‌ها:Uncategorized

TY Diary, Part 8: If that person were to be my last love

دسامبر 7, 2010 4 دیدگاه

قسمت هشتم: اگر اون فرد آخرین عشق من باشه…

«من از کسانی خوشم میاد که به دیگران اهمیت میدن.»

دختر ایده آل ته یانگ کسی است که مهربان و صادق باشه. بیشتر از اینکه به ظاهر دختر اهمیت بده، از کسی خوشش میاد که به دیگران اهمیت بده و با همه مهربان باشه. و البته او دوست داره با کسی قرار بگذاره که از اون خوشش میاد.

به جای یه عشق تهی، او به دنبال یه رابطه ی عمیقه. او از اینکه نمیتونه با افراد مختلف راحت باشه ناراحته و دوست داره با کسی ارتباط داشته باشه، که رابطه اش تا آخر معلوم باشه. بیشتر بخوانید…

TY Diary, Part 7: I really need a girl this year

دسامبر 6, 2010 25 دیدگاه

قسمت هفتم: من واقعاً امسال به یه دختر نیاز دارم.

با این شخصیت خجالتی ای که ته یانگ داره تا به حال با هیچ دختری قرار نگذاشته.

«من واقعاً دوست دارم امسال با دختری آشنا بشم. احساس میکنم با بزرگتر شدنم، دیگه نمیتونم با کسی قرار بگذارم.»

ته یانگ حسرت زندگیه دو نفر رو میخوره، «سین» و همسرش «جونگ های یونگ». ته یانگ میگه: وقتی می بینم سین اینقدر شاد زندگی میکنه پیش خودم میگم که من هم باید مثل او زندگی کنم.

«فکر میکنم سه ماه پیش بود که بیشتر بخوانید…

دسته‌ها:BIGBANG Diary, Taeyang Diary, Uncategorized برچسب‌ها: , , , ,

?TY Diary, Part 6: What did I do on the stage

دسامبر 6, 2010 بیان دیدگاه

دیروز باید قسمت ششم رو میگذاشتم، که متاسفانه اینترنتمون قطع شد. امروز قسمت 7 رو همون ساعت 18:00 میتونید بخوانید.

قسمت ششم: من رو ی صحنه چه کارهایی انجام دادم؟

یک دوران فوق العاده سخت برای ته یانگ. مدیریت برای برنامه های بیگ بنگ در ژاپن و همینطور آماده کردن آلبومش برای سال 2009، باعث شد که اون بیشتر از اون چیزی که فکرش رو بکنید هم از نظر روحی و هم از نظر جسمی خسته بشه.

«حس میکنم سال گذشته یکی از پوچترین سالهای زندگیم بوده. لحظات فوق العاده سخت و استرس زایی بود، شاید به خاطر این بود که من سومین سال خودم رو به عنوان یک خواننده  میگذروندم.»

برای اون روی صحنه قرار گرفتن الزامی بود. خوانندگی بیشتر بخوانید…

GTOP’s BBuk-E-Gayo Song Translated and Explained

دسامبر 6, 2010 22 دیدگاه

این ترجمه و توضیحاتی است که soleil در وبلاگ ibigbang برای آهنگی که تاپ و جی دی در MAMA خواندند، داده. با این توضیحات دلیل خواندن این آهنگ رو میتونید کاملاً متوجه بشید. من فقط یک جمله میگم: از بس این دو فوق العاده اند، من نفسم بند اومده! من به همون شکلی که soleil اون رو ترجمه و توضیح داده بیان میکنم و البته توضیحات کوچکی رو هم بهش اضافه کردم! لازم به ذکره که لیریک این آهنگ رو هم جی دی نوشته و هم تاپ!

روال توضیحات به این صورته که اول لیریک کره ای اون نوشته شده، بعد ترجمه ی انگلیسی. بعد از اون ترجمه ی فارسی و توضیحات در نقل قول اومده! اینطور که soleil میگفت: ترجمه اش اینقدر سخت بوده که اون رو یاد ترجمه های نثرهای ادبی کلاس ادبیاتش انداخته! حتی در فروم های کره ای هم روی لیریک دارند بحث میکنند! تمامی جملات کنایه ای است به تمامی اون خوانندگانی که راحت خواننده و معروف شدند و یه تو دهنی بزرگی به Haterهاست! با این حساب فکر کنم هم آلبوم بیگ بنگ و هم آلبوم GD و T.O.P حرف نداشته باشند! از نظر لیریک من همین الآن تضمین میکنم 😀 بدون توضیحات شاید لیریک مسخره به نظر برسه، اما بعد با توضیحات میتونید به فوق العاده بودن اون پی ببرید.

https://bigbanglife.files.wordpress.com/2010/11/bigbang-at-mama-2010-5.jpg?w=592

اول از همه نام آهنگ:

نام آهنگ 뻑이 가요 است که BBuk-E-Gayo (بوک ای گایو) تلفظ میشه.

گفته شده که این اسم یه جورایی ترجمه انگلیسی نداره! چون یه اصطلاح عامیانه است!

ترجمه هایی که میشه برای این اسم کرد این ها هستند:

rapt {adj.} (also: devoted, preoccupied, engrossed, absorbed)

ترجمه: شیفته، مجذوب، محسور…

میشه اینطور هم برداشت کرد: تو کف چیزی موندن، دیوونه ی چیزی شدن! البته به معنای عاشق شدن نیست، به معنای بیشتر بخوانید…

دسته‌ها:Uncategorized برچسب‌ها: , , , ,